دانلود سریال کره ای The Wind Blows 2019

دانلود سریال کره ای The Wind Blows 2019

 

نام ها: وزش باد

محصول: 2019 کره جنوبی از شبکه JTBC

ژانر: عاشقانه | درام

تاریخ پخش: 06 خرداد 1398 – 27May2019

قسمت ها: 16 قسمت

روزهای پخش: دوشنبه و سه شنبه ها

مدت زمان: 70 دقیقه

وضعیت: پایان یافته است جایگزین خنده در وایکیکی 2

بازیگران:

Kam Woo sung – Kim Ha neul

قسمت 16 (آخر) اضافه شد.
زیرنویس فارسی قسمت 6 اضافه شد.

خلاصه داستان: دا چول وقتی متوجه بیماری آلزایمر خود میشود از همسرش سو جین (کیم ها نول) جدا میشود و طلاق میگیرد. شش سال بعد آنها دوباره یکدیگر را ملاقات میکنند و متوجه حسی که هنوز بینشان است میشوند…

 

 

لیست بازیگران سریال کره ای The Wind Blows 2019

 

دانلود سریال کره ای The Wind Blows 2019

 

***

 

لیست بازیگران :

نقش های اصلی

  • Kam Woo-sung در نقش Do Dae-cheol

  • Kim Ha-neul در نقش Soo-jin

 

نقش های مکمل

  • Park Hyo-joo در نقش Jo Mi-kyeong

  • Kim Sung-cheol در نقش Bryan Jung

  • Kim Ga-eun در نقش Son Ye-rim

  • Lee Jun-hyeok در نقش Choi Hang-seo

  • Yoon Ji-hye در نقش Baek Soo-ah

  • Jeon Guk-hyang در نقش Soo-Jin’s mother

 

***

 

سازندگان سریال:

 

 

***

 

سایر عناوین سریال:

Balami Bunda

Barami Bunda

 

***

 

لینک های دانلود سریال کره ای The Wind Blows 2019

 

 

دانلود تیزرهای سریال

تیزر1تیزر2تیزر3

تیزر4تیزر5تیزر6

 

***

 

نسخه زیرنویس فارسی چسبیده

(کیفیت 540p)

E01: Direct

 

***

 

دانلود از سرور آپلودبوی

E01: 360p  –  480p  –  540p

E02: 360p  –  480p  –  540p

E03: 360p  –  480p  –  540p

E04: 360p  –  480p  –  540p

E05: 360p  –  480p  –  540p

E06: 360p  –  480p  –  540p

E07: 360p  –  480p  –  540p

 

***

 

دانلود با لینک مستقیم

قسمت ویژه: 480p

E01: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E02: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E03: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E04: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E05: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E06: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E07: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E08: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E09: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E10: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E11: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E12: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E13: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E14: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E15: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

E16: 360p  –  480p  –  540p  –  720p

 

***

 

کیفیت 720p-x265

(نیازمند نسخه های بروز پخش کننده)

E01-E02: Direct

 

***

 

دانلود زیرنویس از سایت پروساب

 

***

 

زیرنویس فارسی ترجمه استار دراما

برای حمایت تنها از لینک مترجم استفاده کنید

قسمت 01: لینک مترجم – لینک مستقیم

قسمت 02: لینک مترجم – لینک مستقیم

قسمت 03: لینک مترجم – لینک مستقیم

قسمت 04: لینک مترجم – لینک مستقیم

قسمت 05: لینک مترجم – لینک مستقیم

قسمت 06: لینک مترجم – لینک مستقیم

 

***

 

دانلود ost های سریال-فرمت: mp3 – کیفیت: 320k

آهنگ پارت 1 ()

 

***

 

دانلود سریال کره ای The Wind Blows 2019 با لینک مستقیم

 

***

 

مطالب مشابه

ارسال نظر

124 نظر
  • از لو دادن داستان فیلم یا سریال خودداری کنید.
  • در غیر این صورت حتما کاربران را با نوشتن اسپویل مطلع کنید.
  • Sadigh در پنج شنبه , 24 مرداد 1398 گفته :

    هروقت یه سریال میبنم زیرنویسش نصفه است نود درصد استار دراماست نمیدونم چه اصراری پروژه بردارن تشکرهامون کردیم پس کسی اگه دایه نشه

    سپیده در چهارشنبه , 9 مرداد 1398 گفته :

    این سریال خیلی قشنگه تروخدا بقیش روهم ترجمه کنین ممنون

    سپیده در چهارشنبه , 2 مرداد 1398 گفته :

    تاقسمت ۵ رو بیاتوکره گذاشته بقیشو ما میخوایم ممنون

    الی... در سه شنبه , 1 مرداد 1398 گفته :

    سلام، اخر سریال چطوره؟ غمگین و گریه ایه ؟ بهش میخوره پر از گریه باشه اخر سریال ، لطفا بگید هر کسی دیده ، ممنون

    الی... در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    سلام، استاردراما سایت یا کانال داره؟ چجوری زیرنویس رو گیر بیارم؟

    Mina در جمعه , 28 تیر 1398 گفته :

    هم سایت داره هم کانال. آدرس کانال تلگرامش @StarDrama. سایت رو هم تو گوگل سرچ کنید میاره

    shevre در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    لطفا قسمت 16 را هم قرار بدید.

    شانی مون در جمعه , 21 تیر 1398 گفته :

    قسمتهای 13 و 14 خیلی دردناک بودن. همون چیزی که فکر می کردم یعنی مواجهه با خطر نگهداری از بیمار آلزایمر و ضربه سنگینی که اطرافیان هم می خورن رو خوب تونسته نمایش بده. مشتاقانه منتظر قسمتهای بعدی هستم.

    lili در چهارشنبه , 19 تیر 1398 گفته :

    زیرنویس فسمتهای بعدی نمیاد چرا؟ 🙁

    Mina در پنج شنبه , 20 تیر 1398 گفته :

    اومده ولی اینجا نداشتن، استار دراما گذاشته

    شانی مون در دوشنبه , 17 تیر 1398 گفته :

    اسپویل
    .
    .
    .
    خیلی دلم برای دو هون میسوزه. 🙁 سوجین تازه از این به بعد می فهمه که نگهداری از یه بیمار آلزایمری چقدر سخت و خطرناکه.

    در جواب به فاطمه جان. بله. اما دو ژانر ملودرام و معمایی خیلی با هم تفاوت دارن. ژانر معمایی در ذاتش هیجان و تعلیق هست و اصلا دلیل وجودیش ایجاد این احساساته و البته ممکنه با اضافه کردن تم های دیگه سازنده اهداف دیگه ای رو هم دنبال کنه. اما ملودرام کارکردش چیز دیگه است و ایجاد هیجان جزو اهدافش نیست. دو ژانر متفاوت تا این حد رو کلا نمیشه با هم مقایسه کرد. این دو ژانر معمولا برای گروه های مختلفی جذاب هستن از لحاظ فرهنگی و سنی و اجتماعی و روحی. و البته که سلیقه هم نمیشه نادیده گرفت.

    فاطمه در چهارشنبه , 19 تیر 1398 گفته :

    شما ول کن هیچی نیستی حتا وقتی اشتباه میکنی
    صحبت از اهداف اجتماعی بود , من هم گفتم فلان سریالا اهداف اجتماعی دارن و کشش و جذابیت هم دارن …. هر سریالی با هر محتوا و ژانری, داشتن کشش و حذابیت از هنرمندیشه, تعریفای شما درست ولی بیربطن چون هیچ مقایسه ایی نکردم , فقط مثال نقض آوردم که سریالی با اهداف اجتماعی هم میتونه کشش و جذابیت داشته باشه
    پایینتر خوندم کاری که به عقیده خودت غلطه رو خودت هم انجام دادی ! و بنظرت اگه کسی در مورد سریالی بگه ضعیفه و یا هرچی راجب سریال, توهین به طرفدارا کرده … بنظرم بهتره یکم رو خودتون کار کنین بجای گیر دادن و ایراد گرفتن از بقیه … تعصب رو چیزی که پسندیدین خیلی زشته ! میدونم این حرفایی که میگم هیچ فایده ایی نداره و فقط دنبال جواب دادن به من خواهید بود , اما اگه سریال save me 1 رو دیده باشین , میبینین تعصب داشتن , از بیرون چقدر محدود کننده و زشت دیده میشه …
    شما هم بعد کامنت من بخودت, با اینکه بازم اینجا اومدی حالا بعد این همه مدت میگی در جواب فاطمه جان , نمیدونم هدفت چیه از این لجاجت و پافشاریا رو کامنتای بقیه و آیا همون سانی هستی یا نه … اما لحظات زندگی ارزش این چیزا رو نداره

    D.O در یکشنبه , 16 تیر 1398 گفته :

    سلام مدیر میشه تیزرای سریال بعد از این سریال که قراره از این شبکه پخش بشه هم بزارید؟

    Mina در شنبه , 15 تیر 1398 گفته :

    استار دراما زیرنویس قسمت 5 رو گذاشت، بزارینش اینجا لطفا

    Mina در یکشنبه , 16 تیر 1398 گفته :

    قسمت 3 و 4 اشتباهی نوشتم 5 😂😂

    Rezvan در یکشنبه , 16 تیر 1398 گفته :

    زیرنویس ها رو در کامنت ها با لینک مترجم بفرستید در سایت قرار میگیره.

    Sara در چهارشنبه , 12 تیر 1398 گفته :

    سلام ببخشید لایک برا سریالارو برداشتین یا برا من بالا نمیاد؟

    دریا در دوشنبه , 10 تیر 1398 گفته :

    چرا ادامه زیر نویس نمیاد ، به نظرم سریال خوبیه.

    Mimhmze در سه شنبه , 11 تیر 1398 گفته :

    از فردا ترجمه اش رو برای استار دراما شروع میکنم. اینجا هم آپلود میشه، منتظر باشید

    سارا در یکشنبه , 16 تیر 1398 گفته :

    تو کانال استار دراما تا قسمت 4 اومده

    شهلاز در یکشنبه , 9 تیر 1398 گفته :

    امروز نشستم یک کله تا قسمت ده بدون یک ثانیه جلو زدن دیدم …یعنی عالی بود واقعا …هرچی سریال جلوتر میره قشنگ تر و جذاب تر میشه و اینکه الان بی صبرانه منتظر قسمتهای بعدی هستم ….صادقانه بگم خیلی وقته سریالی اینقدر منو از نظر احساسی تحت تاثیر قرار نداد ه بود درسته داستانش بسیار غم انگیزه و نیازه یه دستمال کاغذی کنار دستتون باشه ولی بازم ارزش دیدن داره چون علاوه بر داستان زیباش بازی هر دوهنرپیشه اولش عالی بود عالی …قبلا من یه فیلم ژاپنی در مورد بیماری آلزایمر دیده بودم که گویا خیلی جایزه برده بود ، به نظرمن این حتی جذابیتش ازاونم بیشتره …پیشنهاد میکنم اگه حوصله سریال غم انگیز دارین حتما اینو ببینید

    دریا در سه شنبه , 11 تیر 1398 گفته :

    ممنون واقعا خوشحال شدم.

    شانی مون در سه شنبه , 11 تیر 1398 گفته :

    قلبا و کاملا با شما موافقم!

    شهلاز در یکشنبه , 9 تیر 1398 گفته :

    سلام خوب همینجا اعلام کنم سریال تا قسمت 4 دیدم و به نظرم جذاب بود ….در ضمن همینکه اینجا این همه در مورد این سریال نظر دادن یعنی به اندازه کافی چالش بر انگیز بوده من میرم بقیه سریال ببینم چون همونطور که گفتم به نظرم محتوای فرهنگی اجتماعی خوبی داره (به امید خدا که اشکالی ندازه از کلمه محتوا استفاده کنم چون سریال دیدم )

    Mr در دوشنبه , 10 تیر 1398 گفته :

    نظرات در مورد سریال کجا بود آخه ? همشون بحثای حاشیه س و هیچ ربطی به سریال ندارن چه برسه به چالش ….

    سارا در شنبه , 8 تیر 1398 گفته :

    ایا بقیه سریال ترجمه میشه یا نه من اینجور سریالا رو دوست دارم اما بخاطر ترجمه بیخیالش شدم یه سوال دیگه چرا ساب دستیار اینقد دیر میاد ???

    CBX9 در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    ممنونم از اینکه کامنتم رو خوندین ، این دو موردیه که تو اکثر پیج ها باعث تنش و بحث میشه ، خیلی خوب میشه حداقل در اینجا اجتناب بشه تا از فضای سریال در حال پخشمون لذت ببریم ،
    شانی عزیز، حرفایی که در آخر تو مثال زدین اصلا در کامنتای اینجا گفته نشده !!! حتا شک کردم دوباره کامنتا رو خوندم، اینا از کجا درومد؟
    اما اگه منظورتون نظر منفی شخصی به سریال با کلماتی مثل تقلید و مسخره و خنده داره ، باید بگم باز هم نظر آزادانه شخصیش راجب سریاله و کاری به کسی نداره ، البته که بهتره با کلمات بهتر عنوان شه ، اما ادبیات هر کسی در بیان نظرش راجب سریال نشانه شخصیتشه و خودش میدونه ..
    و تا وقتی که اسمی از طرفدار و مخاطب و … نیاورده و اشاره ایی بهشون نکرده ، هیچ توهینی به طرفدارا نیست ، و فقط نظر خودشه به سریال
    این برداشت غلطه که اگه کسی گفت سریال ضعیفه ، منظورش اینه طرفدارا سریال ضعیف پسندن … اگه این دید رو داشته باشید که همیشه باید بحث کرد که
    راستی شما هم خودتون که همین کارو کردین، تو صفحه آخرین ماموریت فرشته گفتین تقلیدی از یه فیلم غربیه و ضعف زیاد داره ! توهین به طرفدارا کردین؟ نه ، چون اسمی از مخاطب نیاوردین و نظر شخصیتونو به سریال گفتین
    سریال یه چیز عمومیه و شخصیتها متفاوتن ، درسته نظرات منفی برای دوستدارا خوشایند نیست اما همونطور که گفتم فضا برای همه ست و همه حق دارن، نباید این تعصب رو داشت که راجب سریالی که من دوست دارم جوری که من میپسندم نظر بده ،
    نظر منفی یک نفر به سریال با هر ادبیاتی در حد نظر منفی یک شخص به سریالیه که دیده ، نه بیشتر، چیزی برای بزرگ کردن و ربط دادن به دیگرون و برخوردن وجود نداره

    شانی مون در شنبه , 8 تیر 1398 گفته :

    اگر تا آخر نظرم رو خونده باشین اون نکته “راستی…” شما رو از پیش جواب دادم. نوشتم “فکر می کنم من هم ممکنه ناخواسته چیزی گفته باشم جایی و دل کسی رو آزرده کرده باشم”. مثال هام رو جاهای دیگه ای دیده بودم.

    ادبیات مورد استفاده در نظر دادن هم ممکنه دیگران رو آزار بده. اگه بخوایم واقع بین باشیم باید قبول کنیم ما که هیچ کدوم در حد راجر ابرت نیستیم که بخوایم نقد حرفه ای اائه بدیم و کامنتمون در حد نظر یه آدم عادیه درباره سریالی که دیدیم.

    من فکر می کنم همه باید در ابراز عقیده هم بیشتر مراقب باشیم. ادبیاتی که ما برای نظر دادن استفاده می کنیم فقط در حد یک نظر منفی یا مثبت نیست. ادبیات ما گویای خیلی چیزهاست.

    البته بحثی نیست که ما باید نقدپذیر باشیم. اما نقد هم باید منطقی و مؤدبانه باشه تا تأثیر داشته باشه و مخاطبش رو آزار نده.

    قضیه بفرما و بشین و بتمرگه که هر سه یک معنی دارن اما تفاوتشون بسیار زیاده. نمیشه اهمیت ادبیات مورد استفاده رو نادیده گرفت.

    شانی مون در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    سانی جان دریا خانم درست گفته. نظر تو اینه که سریال خوبه اما نظر دریا اینه که بازی با احساساته و چون نظر شما دو نفر عکس همه نمی تونی بگی شبیه. راستی کجایی؟

    فاطمه خانم اون دو سریالی که نام بردین ژانر معمایی و پلیسی دارن و با این سریال که صرفا جنبه تراژیک و خانوادگی داره از پایه فرق می کنن. من هر دو رو دیدم و خیلی دوست داشتم و واقعا جذاب بودن.

    این سریال کشش یا جذابیت خاصی نداره چون یه داستان خیلی آروم داره و از بازیگرای سن بالا استفاده کرده که من فکر می کنم یعنی مخاطبش رو هم سنهای مشابه در نظر گرفته.

    ولی طبیعتا خوبه اگر سنین پایین تر هم ببینن. داستان زندگی آدم های معمولی شاید جذابیت و هیجانی نداشته باشه اما یه جورایی درس زندگیه.

    cbx9 دوست عزیز. فکر می کنم سوءتفاهم شده. کسی نگفته هر کسی نپسنده اینطوریه. به نوعی پیشنهاد دادن که برای سنین پایین و کسایی که دنبال هیجان هستن ممکنه جالب نباشه چون داستانش خیلی آرومه و معما و رازی توش نیست. و اصلا صحبتی از جذابیت ظاهری هم نشده. در عین حال که دنبال جذابیت و سرگرمی بودن چیز بدی نیست. این طبیعیه که ما دنبال سرگرمی باشیم. آلفرد هیچکاک میگه مردم سینما رو درست کردن تا جایگزین ترس ها و هیجان هایی باشه که در دنیای پیش از تاریخ و تمدن داشتن. قبلا حیوانات وحشی دنبالشون می کردن و انسان ها تخلیه هیجانیشون رو هنگام فرار تجریه می کردن و حالا همین تخلیه هیجانی رو موقع دیدن فیلم های من انجام میدن.

    اما من فکر می کنم باید در نظر دادن خیلی محتاط بود چون هر کلمه ما ممکنه توهینی به سلیقه و شخصیت خواننده نظرات تلقی بشه. مثلا من بگم این سریال یه تقلید ضعیف و خنده دار از فلان سریاله و با این حرفم به دوستداران سریال توهین کنم که یعنی شما سریال ضعیف می پسندین و سلیقه تون سطح پایینه یا مثلا بگم شخصیت هاش مسخره ان یا پسر ندیده ان و حرفهایی از این دست.

    فکر می کنم من هم ممکنه ناخواسته چیزی گفته باشم جایی و دل کسی رو آزرده کرده باشم. از این به بعد قطعا بیشتر مراقب خواهم بود. ممنون از تذکر به جات.

    فاطمه در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    در مورد سریالایی با اهداف اجتماعی صحبت بود نه ژانر ؛)

    قاصدک در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    از گروه ترجمه خواهش میکنم لینک زیرنویس شون رو با یه سرور دیگه بذارن، پیکوفایل مشکل داره، ممنون.

    CBX9 در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    فارغ از اینکه این سریال خوبه یا بده ,
    متاسفانه بعضی کاربران بنظرات منفی که راجب سریاله فقط, و اون سریال مورد علاقشونه حمله میکنن, که کاری ندارم جقدر اشتباهه به آزادی بیان کسی راجب سریالی که دیده حمله کرد و فضا رو خراب میکنه,
    اما متاسفانه بعضی لز کاربران سایت هم, همراه نظر دادن به سریال , راجب کسایی که پسندیدن یا نپسندیدن هم نظر میدن و این باعث تنش در فضای کامنتها میشه ,
    اگه سریالی رو قبول نداشته باشن و خوششون نیاد راجب کسایی که پسندیدن میگن بچه ایی, سنت کمه, سریال ضعیف پسندی, دبیرستانی ایی و اگه سریالی رو قبول داشته باشن و خوششون بیاد, راجب کسایی که سریالو نپسندیدن میگن سنت کمه, بچه ایی, دنبال جذابیت ظاهری و سرگرمی هستی, … این چیزیه که تازگی تو خیلی سریالا دیدیم کسی متناسب با سلیقه خودش به اشخاص با سلیقه متفاوت اینارو گفتن .
    واقعا چه نیازی به اثبات سلیقه ونظر خودمون به سریال با این حرفهاست!؟ که باعث ایجاد بحث و تنش هم هست! کافیه هر کسی نظرشو چه خوب چه بد به سریال بذاره , و نظر هر کس به سریال شخصی و محترمه
    هر کسی تعریفی از محتوا داره و متناسب با حس و خواسته خودش , اون جیزی که درک و حس میکنه و دیگری نمیکنه, سریالیو خوشش میاد یا نمیاد,… آدمها و حس و سلایقشون متفاوتن , مهم ارتباط و تحلیل و لذتیه که هر کس خودش میبره نه چیز دیگه, پس سلیقه کسی بر کسی برتری نداره , نباید توی سلیقه مون, اونم تو سریال, احساس بزرگی و بهتر بودن داشت و راجب کسایی که هم سلیقه مون نیستن از اون کلمات استفاده کرد , …
    انسانها هر چه فهمیده تر ادعا و حس برتری و قضاوتهاشون کمتر و کلماتشون محترمانه تر , و این به سن ربط نداره ,,,,, خیلی دیدم حتا نوجوونها گاهی افکار و حرفهایی میزنن که میشه ازشون یاد گرفت ,,,, تو دنیا از همه در هر سنی میشه یاد گرفت, هر کسی در جایگاه خودش افکار و دیدگاه و احساسات و سلیقه باارزش و متفاوتی داره

    رعنا در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    ????????

    دریا در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    بابا دوست ندارین نگاه نکنید،چرا هی نظر میدین،اونیکه دوست داره سریال و میبینه.

    asiyeh در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    هر کسی که سریالی رو میبینه حق نظر دادن بهشو داره , اینجا عمومیه
    هر کسی هم که سریالو نپسندیده و میخواد ادامه نده حق اینو داره که نظر شو بذاره و بره البته اگه بقیه بذارن که بره و بخاطر نپسندیدن بهش نگن سنت کمه و دنبال سرگرمی ای تا بحث پیش بیاد
    امیدوارم به سن و سلیقه همدیگه کاری نداشته باشیم تا فضای کامنتینگ متعادل بمونه و از سریال لذت ببریم

    نرگس در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    واااای بالاخره زیرنویس اووومد
    خیییییییلی ممنون

    ساناز در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    با اینکه این موضوعات رو دوست دارم اما بازیها و داستانش جذبم نکرد
    من دیگه به مترجمین اعتماد میکنم وقتی سریالی رو با شروعش ترجمه نمیکنن

    مریم در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    وای منم اصلا نمیتونم با بازی ها نول ارتباط بگیرم

    ساینا در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    منم بازی کیم ها نول رو اصلا نمی پسندم. ولی بازی کام وو سونگ رو دوست دارم.

    Shaghayegh در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سریال خیلی قشنگیه، ممکنه چند قسمت اولش زیاد جذبتون نکنه ولی هرچه جلوتر میره قشنگ تر میشه و اینکه نمیشه با قسمت اول و دوم سریالی رو قضاوت کرد بعضی از سریال ها رفته رفته جذابیتشون رو از دست میدن ولی وزش باد از اون دسته سریالایی هستش که هرچی جلوتر میره زیباتر میشه. حتی. ریتینگش توی کره هم اینو ثابت کرده.

    شهلاز در یکشنبه , 9 تیر 1398 گفته :

    با نظرت کاملا موافقم یعنی تا قسمت ده بدون یک ثانیه جلو زدن دیدم …یعنی عالی بود واقعا هرچی جلوتر میره قشنگ تر میشه و بی صبرانه منتظر قسمتهای بعدی هستم ….صادقانه بگم خیلی وقته سریالی اینقدر منو تحت تاثیر قرار نداره بود از نظر احساسی درسته غم انگیزه و نیازه یه دستمال کاغذی کنار دستتون باشه ولی بازی هر دوشون عالی بود عالی …قبلا من یه سریال ژاپنی در مورد بیماری آلزایمر دیده بودم که به نظرمن این حتی جذابیتش ازاونم بیشتره …پیشنهاد میکنم اگه حوصله سریال غم انگیز دارین حتما اینو ببینید

    Shaghayegh در پنج شنبه , 13 تیر 1398 گفته :

    واقعاً باهات موافقم شهلاز جان، منم بی صبرانه منتظر قسمتای بعدی هستم. الان واقعا هیجانی و قشنگ شده حتی بیشتر از قبل. ممنون به خاطر پیشنهاد عالیت?

    شهلاز در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سلام دوستان من این سریال ندیدم ولی با توجه به هنرپیشه های بسیار خوبی که داره مطمئنم سریالش نمی تونه بی محتوا باشه …شاید مخاطب سنی خاصی رو طلب کنه ولی قطعا بی محتوا نیست ، در ضمن یادمون باشه قسمت سرگرمی و سریال کره ای ها به غیر از جنبه تفریحی یک جنبه آموزشی فرهنگی شدیدی رو هم به دوش میکشه ….و معمولا اون قسمتی از جامعه و فرهنگ که آسیب پذیر تره میان براش سریالهای به نوعی آموزشی درست می کنن که خالی از لطف برای مخاطبین کشور ما که فرهنگ مون تا حدودی به اونهام نزدیکه میخوره مثل همیشه سریال و ژانرش یک چیز سلیقه ای هستش

    Mr در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    شما که سریال رو ندیدین چرا از کلمه قطعا استفاده میکنین, حداقل بگین به احتمال زیاد

    ساینا در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    من سریال رو دیدم و کاملا با شهلاز جون موافقم. این سریال و خیلی سریال های دیگه این شبکه JTBC بیشتر جنبه فرهنگ سازی دارن.

    رها در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    ????

    Fati در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    امان از این طرفدارای متعصب , میگید هنوز ندیدید و بعد میگید قطعا بی مجتوا نیست واون تعریفها رو میکنید

    Mr در پنج شنبه , 6 تیر 1398 گفته :

    صحبت سر اینه که وقتی کسی هنوز سریال رو ندیده درست نیست بگه دوستان مطمعنم بی محتوا نیست , قطعا بی محتوا نیست , … هنوز سریال رو ندیده کلی از بار فرهنگی و .. در مورد سریالی که ندیده بگه !!
    من هنوز دو قسمت دیدم بد نبوده و برای نظر قطعی و مطمعن دادنم در مورد بار فرهنگی خیلی خیلی زوده باید دید در ادامه چه میکنه

    شهلاز در پنج شنبه , 6 تیر 1398 گفته :

    دوست عزیز من از کلمه قطعا برای محتوا استفاده کردم نه برای زیبا بودن یا جذاب بودن سریال منظورم از محتوا هم درون مایه و مضمون سریال بود ….یعنی می گین این سریال هیچ محتوایی نداره؟؟؟؟؟ …حتی بدترین سریال هم بالاخره یک محتوایی داره دیگه بعدشم باورکنید من نه فامیل نویسنده و نه کارگردن و نه بازیگرانش و نه مترجمشم …. فقط نظرمو گفتم

    Mr در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    پس اگه هر سریالی محتوا داره دیگه چه لزومی داشت این جمله رو بگین … با توجه به هنرپیشه های خوبی که داره قطعا بی محتوا نیست … و با توجه به توضیحاتی که در ادامه دادین بنظرم عجیب اومد برای کسی که هنوز سریال رو ندیده زیادی مطمعن بود … بهر حال امیدوارم سریال رو ببینید و لذت ببرین

    فاطمه در شنبه , 1 تیر 1398 گفته :

    یه حسی بهم میگه داره به سرنوشت سریال ببوسیم از بازیگر مرد دچار میشه و کسل کننده میشه, مثل اون سریال معمولیه ,

    ساناز در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    شد عزیزم دچار شد ?

    سانی در شنبه , 1 تیر 1398 گفته :

    فکر می کنم این سریال از اون کارهای خاصه که با اهداف اجتماعی ساخته میشن. هدفش سرگرمی یا ایجاد هیجان نیست برای همین خیلیها که دنبال جذابیت هستن زود ازش خسته میشن.

    داستان این سریال شبیه اونچه دریا خانم گفته برانگیختن احساسات (نه بازی با احساسات) بیننده های بزرگساله و اینکه اونها رو با نوعی بیماری آشنا کنه و شاید هم آماده.

    نقص عضو و بیمارهایی که روی کیفیت زندگی انسان تاثیر میذارن برای خیلی از ما ناشناخته و خیلی دور هستن. همیشه آدم فکر می کنه این اتفاق برای دیگران میافته و برای خودش نه.

    این دست از سریال ها هدفشون دادن آگاهیه نه سرگرم کردن و سن های پایین معمولا نمی پسندن. الا اونهایی که مثل من مامان بزرگ دنیال میان و از بچگی نوستالژی دارن برای قدیما.

    Darya در شنبه , 1 تیر 1398 گفته :

    از نظر من کاملا بازی با احساساته نه بر انگیختن, نمیدونم چرا کامنت منو عوض میکنی و میگی شبیه اونچه من گفتم! احساسات اول برانگیخته میشن و اگه سیر اتفاقات احساسی عمق, مفهوم, ارزش, و انسجامی برات نداشته باشه میشه بازی ….
    داشتن موضوع خوب به تنهایی برای یه سریال کافی نیست, موضوع خوب با داستانپردازی غیر جذاب به چه دردی میخوره! هرچند که موضوعشم برای من اصلا جدید نیست , پرداخت داستانی سریال مهمه و اون چیزی که تو روند قسمتها دیدم به عدم کشش و جذابیت فیلمنامه رسید , من ادامه نمیدم اما امیدوارم نویسنده به پوچی داستانپردازی نرسه , قصد ادامه دادن نظرم در صفحه سریالی که نپسندیدم رو ندارم, امیدوارم شما هم تفاوت نظر رو درک کنین و راجب سریال نظر بدین نه آدمایی که نظر میدن ,

    بی تا در شنبه , 1 تیر 1398 گفته :

    کاربر سانی , من نه سنم کمه , و نه فقط دنبال جذابیت و سرگرمیم , البته که یکی از فاکتورهای سریال علاوه بر قوی بودن , جذابیت و سرگرم کننده بودنش هم هست
    بنظر م همونطور که دریا جان گفتن , بهتره راجب آدمهایی که نظر دادن نظر ندین, بلکه راجب سریال حرفتونو بگین ,
    و بهتره تمرین کنین تا برای تعریف از سریالی که پسندیدی, نیاید راجب کسایی که نپسندیدن بگید سنشون پایینه یا فقط به دنبال جذابیتن
    درسته گفتین خیلیا اما از اونجایی که بعد از نظر من کامنت راجب کسایی که نپسندیدن گذاشتی پاسخ دادم

    فاطمه در شنبه , 1 تیر 1398 گفته :

    سریالهایی با اهداف اجتماعی که فقط اسکای کسل و فرزندان هیچ کس , هم بامحتوا بودن و هم جذابیت و کشش رو داشتن ,

    Darya در جمعه , 31 خرداد 1398 گفته :

    خوشم نیومد و ادامه ندادم , من بخاطر ژانر و بازیگر زنش شروع کردم با ساب انگلیسی دیدم
    ازین سریالاس که الکی با احساسات بازی میکنن بدون فیلمنامه جذابی, بعدش آدم میگه حیف حجم و وقت
    همون بهتر که کسی وقتشو نذاشت ترجمه کنه, البته اگه فن بازیگرا باشی بحث سواس

    بی تا در پنج شنبه , 30 خرداد 1398 گفته :

    خوشم نیومد , چند قسمت اول که برای من جذابیتی نداشت

    Hamid در پنج شنبه , 30 خرداد 1398 گفته :

    سلام خدایی یکی این سریال زیبا رو ترجمه کنه خیلیا منتظرن

    سانی در پنج شنبه , 30 خرداد 1398 گفته :

    اگر قصد سریال راه انداختن اشک های من بود موفق شد.

    سانی در چهارشنبه , 29 خرداد 1398 گفته :

    اسپویل
    .
    .
    .
    اونجایی که کام وو سونگ نشسته بود جلوی پوستر نمایشگاه نقاشی زنش و با عشق به اسم زنش نگاه می کرد و بعد چسب زد به اونجایی که پاره شده بود ….

    دریا در چهارشنبه , 29 خرداد 1398 گفته :

    میدونید چرا این سریال ترجمه نمیشه؟ بخاطر اینکه این سریال برای کره ایهای داخل ایران هستش خخخخخخخخخخخ

    صالح در چهارشنبه , 29 خرداد 1398 گفته :

    سلام و خسته نباشید
    سوال از خدمت شما داشتم
    سریال وزش باد کی ترجمه میشه

    خیلی ممنون ار زحماتی که میکشین

    Mr در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    کسی زیرنویس انگلیسیشو بده من سریع ترجمه ش میکنم

    pro در چهارشنبه , 29 خرداد 1398 گفته :

    برای ترجمه با ایدی زیر در تماس باشید:
    t.me/mhd_pro_7

    nadia در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    چرا زیر نویس فارسی نمیزارید

    صابر در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    این موضوعش جدی و بزرگسالانه است. چرا جای وایکیکی؟ کاش جاش یه کمدی میذاشتن. ولی خوبه. عشقشون واقعیه

    الی... در جمعه , 24 خرداد 1398 گفته :

    البته اگه خانم شقایق ترجمه نکر دن ، ????? من عاشق کیم هانول هستم

    الی... در جمعه , 24 خرداد 1398 گفته :

    سایت زیر نویس انگلیسی دارید ؟ اگه من زیرنویس پیدا کنم ترجمه میکنم

    نرگس در شنبه , 25 خرداد 1398 گفته :

    https://subf2m.co/subtitles/the-wind-blows-barami-boonda
    اینجا داره. کلا سایتش زیرنویس همه چی رو داره

    asiyeh در سه شنبه , 21 خرداد 1398 گفته :

    وای کیم هانول همه جا یجوره بازیش اصلا انقد حرصم داده سر چند تا سریال این مرده هم تو سریال اول بیا ببوسیم خیلی نکبت بود ولی حس میکنم سریالش باحاله چیکار کنم :((

    Shaghayegh در سه شنبه , 21 خرداد 1398 گفته :

    سلام دوستان. من قصد دارم این سریال رو ترجمه کنم❤️ منتظرش باشین. ممنون

    نرگس در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    سلام. وااااای خیییییلی مررررسی?

    ساناز در سه شنبه , 21 خرداد 1398 گفته :

    من هم از این سریالها دوست دارم و من هم سانازم 😉

    ساناز در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    من هم دوست دارم این سریالو ببینم از این موضوعات خوشم میاد
    اما دوستان عزیز خواهشندم در مورد مترجمها محترمانه صحبت کنین, و نا سپاس نباشین
    هر مترجمی کامنتای شما رو ببینه دلزده میشه و خستگی هر چی تا حالا ترجمه کرده تو تنش میمونه و اگرم تصمیم داشته ترجمه کنه منصرف میشه
    کسی که ترجمه میکنه رایگان انجام میده و خودش هم باید به سریال علاقمند باشه که دلش بخواد انجام بده, اینو متوجهین؟
    پس بیاید در مورد کسانی که بقول دوستمون تا حالا خیلی از ترجمه های رایگانشون لذت بردیم, ناسپاس و متوقع و بی ادب نباشیم !

    فاطمه در سه شنبه , 21 خرداد 1398 گفته :

    ???

    Darya در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    دوستان چطوری میشه ساب انگلیسی رو پیدا کرد؟ اکه کسی ساب انگلیسی رو پیدا کرده لطفا لینک به منم بده

    نرگس در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    https://subf2m.co/subtitles/the-wind-blows-barami-boonda
    اینجا داره. کلا سایتش زیرنویس همه چی رو داره

    Rosemina در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    من خاطر بازیگر زنش مشتاقم ببینم چطوریع
    هر موقع که مترجمین عزیز لطف کردن و علاقه داشتن ترجمه کنن میام برای دانلود و میبینمش

    دریاسالار در جمعه , 17 خرداد 1398 گفته :

    زیرنویس میخوام یعنی چه تازه قسمت 4اومده و ترجمه نشده انشاءالله میخواین قسمت 10بیاد بعد شروع به ترجمه کنید این چه وضعیتی است که درست کردید یکی ترجمه کنه این سریال رو سریع ترجمه رو شروع کنید منتظر هستم

    نرگس در شنبه , 18 خرداد 1398 گفته :

    چقدررر بی ادب??مگه مترجما منتظر امر و دستور شمان و زیر دستتون ک اینجوری حرف میزنین(هرچند آدم با زیردستشم اینطور حرف نمیزنه) ?
    با این طرز صحبت شما واقعا حق میدم بهشون که نخوان این سریالو ترجمه کنن?

    سانی در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    من بی ادبی نمی بینم در پیام فقط بی حوصلگی و لحن ناخوش می بینم. این درست نیست که انقدر راحت به کسی لقب بی ادب بدین.

    Rosemina در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    لحن ناخوش, بی حوصلگی و ادبیات دستوری … این اسمش بی ادبیه خانم سانی

    سانی در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    قضیه چیه که همه فکر می کنن سانی اسم یه خانمه؟! خخخخخ سانی اسمی بود که پدرخوانده پسر بزرگش رو با اون صدا می کرد. بی ادبی یعنی استفاده از الفاظ زشت مثل ناسزا گفتن. بی حوصله حرف زدن و لحن ناخوش به قول شما همونه که گفتین. بی حوصلگی و لحن ناخوش. با بی ادبی فرق داره.

    Rosemina در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    تو کشور خودمون اسمای دختری مثل سانیا, ساناز, … بصورت مخفف گاهی سانی گفته میشن , بخاطر همینه
    چه جالب, پس شما به کسی که با این لحن و ادبیات دستوری صحبت میکنه بی ادبی نمیگین!
    بی ادبی فقط الفاظ زشت و ناسزا نیست , حرکات یا لحن امحترمانه هم بی ادبیه, بنظرم تعریفشو گوگل کنین

    فاطمه در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    اگه کسی با توقع بیجا و لحن ناخوشایند و ادبیات دستوری با شما که غریبه ایی صحبت کنه بهش بی ادب نمیگین؟ ….
    با رزمینا موافقم تعریف بی ادبی فقط الفاظ زشت نیستا, چقدر تعجب کردم از این کامنتها

    گلی در چهارشنبه , 5 تیر 1398 گفته :

    بچه ها هی به هم نگین بی ادب. خود این کار بی ادبیه. نهایتش اگه کامنت خوب نبود کاریش نداشته باشیم بهتر نیست؟

    فاطمه در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    گلی؟ خواهرانه میگم هیچ وقت چیزی نگو که علیه خودت هم باشه
    با توجه به کامنتت شما هم که گفتی بی ادب بی ادبی و بهتر بود کاری نداشته باشی؟?
    صحبت هم از تعریف بی ادبی بود که سانی پیش کشید نه اینکه بی ادب بهم بگیم !:))
    کاری با منطقت ندارم عزیزم اما چیزی که بنظرت بهتره رو بهتره اول خودت انجام بدی ?

    الی... در پنج شنبه , 16 خرداد 1398 گفته :

    سلام، یک گروه ترجمه رو قبول کنه ما منتظریم همچنان ، بعضی سریالا سه تا تیم ترجمه دارن همزمان، چرا این سریال طرفداری نداره ???

    Fati در چهارشنبه , 15 خرداد 1398 گفته :

    چه فیلم گندی گذاشتن جای وایکیکی … اه اه حالم بد شد…??

    دریا در پنج شنبه , 16 خرداد 1398 گفته :

    خوب تو نگاه نکن ، کسی ازت که نظر نخواسته.

    الی... در پنج شنبه , 16 خرداد 1398 گفته :

    قهقهه که خیلی مسخره بود ، حوصله بر و تکراری

    سانی در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    این سریال مخاطبش حداقل 35 سال به بالاست. برای جوون‌ها جذابیت نداره قاعدتا.

    Darya در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    بنظر منم بزرگترا یا روحیات جدیتر بیشتر بپسندنش به هر حال راجب زندگی یه آجوما و آجوشیه

    پریسا در سه شنبه , 14 خرداد 1398 گفته :

    با این خلاصه ایی که داره معلومه هیج مترجمی دست و دلش نمیره بهش … چند تا فیلم و دو سریال کره ایی میشناسم که زن و شوهر به خاطر مشکل حافظه یکی جدا میشن و چند سال بعد اتفاقی سر راه هم قرار میگیرن و عاشق هم میشن باز , حالا یکمی توی جزییات متفاوتن …
    بیخودی هم راجب مترجمایی که بطور رایگان کلی از ترجمه هاشون استفاده کردین و لذت بردین اینطوری نگین که سریالای دو زاری رو زود ترجمه میکنین … اولا که خیلی سریالای قوی مثل وویس, یک شب بهاری و غیره خیلی خوب و سریع دارن ترجمه میشن, دوما همین سریالی که هنوز ندیده یا یکی دو قسمت دیده میگین خوبه از نظر خیلیا هم موضوعش بیخوده, سوما خیلی سریالا از نظر شخصی شما بچگانه س ولی مترجمی که رایگان انجام میده عشقش میکشه اونو انجام بده اعتراض بهشون نشانه توقع و بی منطقیه

    سانی در چهارشنبه , 15 خرداد 1398 گفته :

    میشه لطفا نام اون سریال ها و فیلم ها رو بگین.

    سانی در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    نگفتین اون سریال ها و فیلم‌هایی که با موضوع مشابه میشناسین چیا هستن.

    Darya در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    مگه ریپلای کنی نوتیفیکیشن میره براش؟ چجوری میشه اینکارو کرد بفهمی کسی پاسخ داده؟ فکر کنم خوشش نیومده دیگه سر نزده به پیج

    الینا در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    سریال بدبختانه عاشقت شدمم سر همین جدا شدن دوباره ازدواح کردن , یه فیلمم هست سورپرایز آخرش اینه که نشون میده اینا قبلا زن و شوهر بودن و بخاطر مشکل حافظه جدا شدن اسمشو بگم اسپویل میشه

    ساناز در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    سانی جان سریال من یک عاشق دارم و متاسفانه عاشقت شدم هم تقریبا همین موضوع رو با پردازش دیگه ایی دارن, البته سریال من یک عاشق دارم فوق العاده زیباست و بازیگرای جوان پسند تری داره بهتون پیشنهاد میکنم حتما ببینینش

    Anushka در سه شنبه , 14 خرداد 1398 گفته :

    خیلی خیلی ممنون میشم این سریال رو خودتون ترجمه کنید

    Bahar در دوشنبه , 13 خرداد 1398 گفته :

    سلام زیرنویس فارسی این سریال به گروههای ترجمه بگید بزارن یا خودتون ترجمه اختصاصی بزنید لطفااااااا جواب بدید اگه گروه ترجمه دینگوقبول کنه خیلی خوب میشع

    چانیول در یکشنبه , 12 خرداد 1398 گفته :

    خداقوت مترجما بعضی سریالای مسخره دوزاری که زیرنویس دو ساعت بعد پخش میدین بیرون بعضی سریالای خوبم مثه این سریال بدون ترجمه میمونه?

    صالح در شنبه , 11 خرداد 1398 گفته :

    مرسی سرعت ترجمه…..

    دریا در شنبه , 11 خرداد 1398 گفته :

    سریالای مهد کودکی و زود ترجمه میکنید دو تا سریال درستم میسازن بی ترجمه میمونه.

    Hanieh در جمعه , 10 خرداد 1398 گفته :

    خیلی بدیییین?????کیم هانولو کانگ هانول خوندم با ذوق اومدم ببینم چیه ک عکسو دیدم?عاقاااا من هانول خودمونو میخوامممم?

    نیوشا در چهارشنبه , 15 خرداد 1398 گفته :

    اتفاقا من هم سره یک سریال دیگه همین اشتباه رو کردم ?????????

    سانی در پنج شنبه , 9 خرداد 1398 گفته :

    دو قسمت اول رو بدم نیومد اما بازی کیم ها نول رو نمی پسندم. بیشتر به خاطر کام وو سونگ شروع به دیدن کردم.
    کمی اسپویل:
    .
    .
    .
    و باید بگم من کلا مرده رو درک می کنم. چرا خانم ها برای گفتن یک کلمه حرف انقدر باید مقدمه چینی کنن آخه؟ خوب بابا چیزی می خوای بگی بگو دیگه! بعد هم میگن اصلا من چرا باید بگم؟ چرا خودت نفهمیدی؟ آخر هم که اصلا باردار نبود! ولی دلم سوخت اونجا که سنش رو کتر پرسید گفت 35 در حالیکه 38 سالش بود. در مراحل اولیه آلزایمر باید باشه.

    الی... در چهارشنبه , 8 خرداد 1398 گفته :

    آیا ترجمه بشه آیا نشه ????
    اقا مترجما سلام عرض شد،

    نرگس در چهارشنبه , 8 خرداد 1398 گفته :

    خدا کنه که ترجمه بشه?

    شینا در سه شنبه , 7 خرداد 1398 گفته :

    سلام لطفا درخواست سریال کره ای تنها در عشق کره ای را دارم.
    توی سایتای دیگه زیرنویس مشکل داره.

    الی... در دوشنبه , 6 خرداد 1398 گفته :

    سلا، ، الزایمر زوال عقل هست یک جورایی ، و حالا جاس یواله که خلاصه ایراد داره یا طرف واقعا الزایمر گرفته ، اخه الزایمر پیشرونده هم هست ، خوب نمیشن

    الی... در پنج شنبه , 9 خرداد 1398 گفته :

    منظورم جای سوال بود ، اشتباه نوشتم جاس یواله?

    نرگس در جمعه , 10 خرداد 1398 گفته :

    هی میگم خدایا جاس یوال چیه؟نکنه نکته پزشکی چیزیه؟ ????
    نه خلاصه درسته و مرده آلزایمر گرفته. احتمالا چون میدونه آخرش میمیره و مریضی سختیه خواسته جدا بشه از همسرش.

    سعید در دوشنبه , 6 خرداد 1398 گفته :

    این کام وو سونگ خیلی بازیگر خوبیه. اما کیم ها نول نیست. تو یه کاری با جانگ دونگ گون بود انقدر بد بود سریال رو نصفه ول کردم.

    Monica Geller در دوشنبه , 6 خرداد 1398 گفته :

    آجوشی جذابم❤?

    فریما در چهارشنبه , 1 خرداد 1398 گفته :

    داستان فراموشی و بعد طلاق مثل سریال از بخت بد عاشق شدمه
    ولی اون سریال یکی از بهترین و جذابترین سریالایی بود با بازی فوق العاده هیوک و نارا که دیدم
    امیدوارم در سطح همون باشه

    گلناز در سه شنبه , 31 اردیبهشت 1398 گفته :

    از کیم هانول خیلی بدم میاد ?

    الی... در دوشنبه , 6 خرداد 1398 گفته :

    سریال شخصیت مرد جنتلمن رو ببین، ازش خوشت میاد

    گلناز در شنبه , 18 خرداد 1398 گفته :

    دیدم اتفاقا سریالشم خیلی دوس داشتم ولی بازم از کیم هانول بدم میومد?

    Marjan در سه شنبه , 31 اردیبهشت 1398 گفته :

    سلام,
    یه سوال از مدیر سایت دارم. آیا این سریال ها سانسور میشن ؟ یا اینکه اورجینال برای دانلود قرار میدین ؟

    Maryam در سه شنبه , 31 اردیبهشت 1398 گفته :

    سلام
    اورجینال قرار داده میشن

    avaz در سه شنبه , 31 اردیبهشت 1398 گفته :

    سلام لطفا سریال چینی my true friend محصول 2019 رو بزارید ممنون

    Maryam در سه شنبه , 31 اردیبهشت 1398 گفته :

    سلام
    بزودی اضافه میشه احتمالا با ترجمه اختصاصی