دانلود سریال چینی Legend of the Phoenix 2019

دانلود سریال چینی Legend of the Phoenix 2019

 

نام ها: افسانه ققنوس

محصول: 2019 چین از شبکه QQLive 

ژانر: تاریخی | عاشقانه

تاریخ پخش: 07 خرداد 1398 – 28May2019

قسمت ها: 41

روزهای پخش: سه شنبه تا پنج شنبه

مدت زمان: 45 دقیقه

وضعیت: پایان یافته است

بازیگران:

He Hong Shan – Xu Zheng Xi

قسمت 41 (آخر) اضافه شد.
زیرنویس فارسی قسمت 26 اضافه شد.

خلاصه داستان: یه نینگ ژی به همراه گروه خود برای اجرای یک نمایش به مناسبت جشن تولد ملکه وارد قصر میشود. او سپس به خدمتکاری ملکه در می آید. او و ملکه به همراه “وی گوانگ” تصمیم میگیرند علیه فساد مبارزه کنند…

 

 

لیست بازیگران سریال چینی Legend of the Phoenix 2019

 

دانلود سریال چینی Legend of the Phoenix 2019

 

***

 

لیست بازیگران :
  • He Hong Shan در نقش Ye Ning Zhi

  • Xu Zheng Xi در نقش Wei Guang

  • Cao Xi Wen در نقش Zheng Shu Jun

  • Li Yao Xiang در نقش Lang Kun

  • Liu Min در نقش Pang Zhen

  • Cui Peng در نقش Pang Tong

  • Wang Xi Chao در نقش Pang Yu

  • Luo Qiu Yun در نقش Ban Ling’er

  • Liu Chen Xia در نقش Empress Dowager

  • Bai Hai Tao در نقش Yan Kuan

  • Nan Fu Long در نقش Yan Zheng

  • Wang Rui Zi در نقش Royal Consort Fu

  • Shao Si Han در نقش Hua Changshi

  • Luo Si Wei در نقش Ah Jiao

  • Chen Hao Ming در نقش Ah Qiao

  • Zhang Jia Lin در نقش Zi Ling

  • Li Yu Xi در نقش Rong Shashi

  • Qiao Xi در نقش Chen Xue

 

***

 

سازندگان سریال:

نویسنده:

Cheung Wa Biu

کارگردان:

Wei Han Tao

 

***

 

سایر عناوین سریال:

Feng Yi

 

***

 

دانلود تریلر: 360p – 720p

 

***

 

دانلود با لینک مستقیم

نسخه بدون هاردساب چینی

E01: 480p720p
E02: 480p720p
E03: 480p720p
E04: 480p720p
E05: 480p720p
E06: 480p720p
E07: 480p720p
E08: 480p720p
E09: 480p720p
E10: 480p720p
E11: 480p720p
E12: 480p720p
E13: 480p720p
E14: 480p720p
E15: 480p720p
E16: 480p720p
E17: 480p720p
E18: 480p720p
E19: 480p720p
E20: 480p720p
E21: 480p720p
E22: 480p720p
E23: 480p720p
E24: 480p720p
E25: 480p720p
E26: 480p720p
E27: 480p720p
E28: 480p720p
E29: 480p720p
E30: 480p720p
E31: 480p720p
E32: 480p720p
E33: 480p720p
E34: 480p720p
E35: 480p720p
E36: 480p720p
E37: 480p720p
E38: 480p720p
E39: 480p720p
E40: 480p720p
E41: 480p720p

 

***

 

دانلود با لینک مستقیم

E01: 450p
E02: 450p
E03: 450p
E04: 450p
E05: 450p
E06: 450p
E07: 450p
E08: 450p
E09: 450p
E10: 450p
E11: 450p
E12: 450p

 

***

 

دانلود زیرنویس از سایت پروساب

 

***

 

زیرنویس فارسی

ترجمه اختصاصی پروموویز

قسمت 01  –  قسمت 02

قسمت 03  –  قسمت 04

قسمت 05  –  قسمت 06

قسمت 07  –  قسمت 08

قسمت 09  –  قسمت 10

قسمت 11  –  قسمت 12

قسمت 13  –  قسمت 14

قسمت 15  –  قسمت 16

قسمت 17  –  قسمت 18

قسمت 19  –  قسمت 20

قسمت 21  –  قسمت 22

قسمت 23  –  قسمت 24

قسمت 25  –  قسمت 26

 

***

 

دانلود آهنگ های سریال

Legend of the Phoenix 2019 OST

 

***

 

دانلود زیرنویس انگلیسی

قسمت 01 تا قسمت 04

 

***

 

دانلود سریال چینی Legend of the Phoenix 2019 با لینک مستقیم

 

مطالب مشابه

ارسال نظر

80 نظر
  • از لو دادن داستان فیلم یا سریال خودداری کنید.
  • در غیر این صورت حتما کاربران را با نوشتن اسپویل مطلع کنید.
  • سوگند در دوشنبه , 28 مرداد 1398 گفته :

    کار ترجمه سریال چینی خیلی سخته من خودم خاستم ی سریالو ترجمه کنم چون خودم مشتاق بودم با زیرنویس ببینمش ولی ی قسمت دقیقا 8 ساعت بدون استراحت کم کم طول میکشه تازه آخرشم چون مطمعن نبودم چطور ترجمه کردم قابل قبوله یا نه بیخیالش شدم. واقعا جای تشکر داره ک مترجما اینهمه زحمت میکشن

    یاسمین در یکشنبه , 27 مرداد 1398 گفته :

    سلام.لطفا راهنمایی کنید زیرنویس با کدوم کیفیت هماهنگه ؟

    ali در سه شنبه , 22 مرداد 1398 گفته :

    از سایت خوبتون و مترجم این سریال کمال تشکر رو دارم

    luna در دوشنبه , 21 مرداد 1398 گفته :

    واقعا دم مترجم عزیز این سریال گرم خسته نباشید خیلی ممنونم

    جواد در دوشنبه , 14 مرداد 1398 گفته :

    سلام
    زیرنویس با کدوم کیفیت هماهنگه؟؟

    zohreh در دوشنبه , 14 مرداد 1398 گفته :

    سلام و خسته نباشید………قبلا نوشته بودید 43 قسمته سریال ولی حالا زدید 41 قسمت آخر…!!!!!!!!!!!!!!!

    محیا در یکشنبه , 13 مرداد 1398 گفته :

    مترجم عزیز ترجمتون بسیار روان وزیباست و مثل خیلی ها که حتی یه نگاه به سریال هم نمیندازن و فقط ترجمه میکنند نیست از بیان حاتونم تو زیر نویس بعضی قسمت ها و شوخی هاتون هم لذت میبرم .ممنون و با قدرت ادامه بدید.

    jennie در یکشنبه , 13 مرداد 1398 گفته :

    مترجمین عزیز من دیگه طاقت ندارم این سریال فوق العادس و من یک روزه 20 قسمتشو دیدم
    لطفا هر چه سریع تر این سریالو تموم کنید بعد برید سر یه سریال دیگگگگهههههه
    جونم به این بستس
    زیرنویس این سریال تا قسمت آخر انگلیسیش قرار گرفته مترجمینی که انگلیسی به فارسی ترجمه میکنن لطفا توجه کنید دیگه شما که راحت میتونید ترجمه کنید دیگه نیاز نیس حتما چینی بلد باشید :/
    اینم زیرنویس اینگلیسیاش :
    http://sub.satina.site/subtitles/legend-of-the-phoenix-feng-yi

    محیا در یکشنبه , 13 مرداد 1398 گفته :

    شما تاحالا همون ترجمه انگلیسی به فارسی یه زیرنویس رو کار کردید؟ کارخیلی سختیه و زمان بر.

    jennie در دوشنبه , 14 مرداد 1398 گفته :

    راحت تر از چینی به فارسیه که
    کی گفته زمان بره؟؟؟اونایی که انگلیسیشون خوبه راحت میتونن ترجمه کنن
    فقط کافیه زیرنویس انگلیسی رو دان کنه دیگه نیاز نیس زمان بندی رو درست کنه فقط کافیه جمالات توی فایلو عوض کنه من خودم چندین بار اینطور ترجمه کردم و میدونن چ خبره …

    Pink در پنج شنبه , 24 مرداد 1398 گفته :

    دوست عزیز مترجما اول یبار فیلم رو نگاه میکنن بعد بار دوم همزمان ک فیلم رو نگاه میکنن تدجمه فارسیش رو تایپ میکنن و خیلیخیلی زمان بره یعنی ی قسمت نیم ساعته از سریال کره ای حداقللل۳ساعت زمان میبره…شما مشخصه تا حالا یک بارهم کار ترجمه رو انجام ندادین شما ک خودت مترجمی باید بتونی با زیرنویس انگلیسی فیلمو نگاه کنی

    jennie در شنبه , 12 مرداد 1398 گفته :

    به مترجمینتون بگید اول یه سریال چینی رو تموم کامل ترجمه کنن بعد برن سراغ یه سریال دیگ اینجوری واسه خودشونم راحت تره نه اینکه همزمان 10 تا سریالو باهم ترجمه میکنن و هر 3 هفته یه زیرنویس از یک سریال میاد بیرون.هر کی با من موافقه لایک کنه.

    Alarin در جمعه , 11 مرداد 1398 گفته :

    به به دست مترجم درد نکنه سورپرایزمون کردی!

    زهره در سه شنبه , 8 مرداد 1398 گفته :

    فکر کنم این مطلب را بارها بارها گذاشتم و گفتم که لطفا زیرنویس فیلم رو سریع و تند تند بذارید………ولی نه مطلبم گذاشته شده و نه بهش اهمیتی داده شده متاشفانه

    Zahra در یکشنبه , 6 مرداد 1398 گفته :

    متن ترجمه شده باخودسریال مطابقت نمیکنه معمولاترجمه جلوترازخودش هست واینکه درهفته ترجمه های زیادتری بزارید

    westlife در پنج شنبه , 3 مرداد 1398 گفته :

    مترجم دمت گرم سرعت ترجمت 20

    zohi در شنبه , 5 مرداد 1398 گفته :

    اتفاقا سرعتی خیلی پایینه

    zohi در چهارشنبه , 2 مرداد 1398 گفته :

    سلام
    هر هفته دو قسمت فقط ترجمه میشه اینکه خیلی کمه…. میشه لطفا ترجمه ها رو زود به زود بذارید
    با تشکر

    Shaghayegh در جمعه , 28 تیر 1398 گفته :

    اول اینکه یه تشکر جانانه میخوام بکنم از مترجم عزیز بابت این ترجمه ی فوق العاده و عالیُ بی نقص👌🏼❤️ دوم اینکه فرزانه جان عزیزدلم من خودمم مترجم هستم و این سریال رو قبل از اینکه مترجم عزیز ترجمه کنه یه بار با زیرنویس انگلیسی دیدم و یه بار دیگه هم با زیرنویس فارسی دارم تماشا میکنم و کوچکترین اشکالی نداره👌🏼 دست مریزاد واقعاً. بعدشم من کُلی سریال تاریخی دیدم نمینویسن مثلا تو مکالمه هاشون بیوه ایه که از شوهر سابقش مال یا قدرت براش به ارث مونده😂 میگن دواگر. اگه سریال دونگی یا سریال آخرین ملکه رو دیده باشید میگن دواگر. تقریبا مثل همون اوپای کره ای که اگه بخوای تو ترجمه بنویسی” برادر یا دوست بزرگتر” معنی قشنگی نمیده😂👌🏼اصلاً کار قشنگی نیستش که مثلاً تا به یه اشکال کوچیک برخورد میکنین تو ترجمه بیاین بنویسین گوگل ترنسلیت یا همچین چیزایی. زحمت دیگران رو اینطوری پایمال نکنین خواهشا. در مورد حرف “ژ” که گفتین توی زبان چینی وجود نداره منم تجربه ی ترجمهٔ سریال چینی رو هم داشتم، ولی نمیدونستم “ژ” ندارن. چیزی هم نیستش که نیازی باشه بدونم😂 چون من چینی یا مترجم زبان چینی نیستم که از همچین چیزایی مطلع باشم من مترجم زبان انگلیسی ام و از روی همون ترجمه میکنم👌🏼 درمورد مترجم هم صدق میکنه! شما واقعاً دارین اشکالای بی اهمیت و جُزئی میگیرین! خیلی وقتا شده توی کلی از ترجمه ها اشکالای گرامری زیادی دیدم یا اینکه جملاتی به کار برده شده بود که اصلا هیچ سنخیَتی با زیرنویس انگلیسی نداشت، ولی به خودم اجازه ندادم برم تو کامنتا زحمت مترجمُ زیر سؤال ببرم و فوراً از لفظ گوگل ترنسلیت استفاده کنم! چون میدونم چقدر کار سختیه، مخصوصاً دست تنها! شما خودتونم باید بدونین دیگه!خودتونم مترجمین. ولی زیرنویس این سریال کوچک ترین اشکالی نداره و واقعاً نا حَقیه بخواین به خاطر چنین اشکالات جُزئی انقدر زحمات رو زیر سؤال ببرینُ بیاین توی کامنتا تخریبشون کنید. لطفاً یکم بیشتر ملاحظه کنید. در آخر بازهم از مترجم عزیز بابت زحماتشون تشکر میکنم. اُمیدوارم دیگه شاهد چنین کامنت هایی نباشیم. ممنون🌹

    مترجم در شنبه , 29 تیر 1398 گفته :

    از شما و بقیه ی بیننده های دیگه ای که ازم حمایت کردید ممنونم.این اولین تجربه ی ترجمه ی سریال تاریخی و به خصوص چینی منه و اگر نقصی بوده شرمنده تونم ولی تمام تلاشمو میکنم به بهترین نحو ممکن انجامش بدم.(تازگیا حس میکنم یه سلبریتی ام که درگیر یه رسوایی کذب شده خخخ )

    Sara در جمعه , 4 مرداد 1398 گفته :

    چه مترجم خلاقی😂😂😂

    عطیه در شنبه , 26 مرداد 1398 گفته :

    میشه سینمایی چینی cry me a sad rivre هم ترجمه کنید فیلمش خیلی خوبه

    :-) در جمعه , 28 تیر 1398 گفته :

    سلام
    من که کلا این سریال رو ندیدن هنوز اومدم نظرات رو بخونم که ببینم سریال چجوری
    در مورد بحث ترجمه میخواستم یه چیزی بگم
    کسایی که این جان همشون از فیلم باز های قهارن که بدون وجود مترجم هایی که وقت و حوصله میزارن و بدون یه ریال کار میکنن نمیتونن حتی یه قسمت سریال ببینن
    من خودم سریالای انگلیسی رو بدون زیرنویس میبینم اما بازم میدونم ترجمه و تایپ و هماهنگی دیالوگ ها اصلا کار راحتی نیست و از هر کسی برنمیاد
    از طرفی دوستانی که نقدی برآثار دارن اگه تو زمینه ادعایی دارن کسی جلوشونو نگرفته یه قسمت اونا ترجمه کنن ببینیم چی کار میکنن.
    کلا ما همین جوری هستیم
    راحتترین کار ایراد گرفتنه.
    خیلی راحتتر از انجام کار یا اصلاح امر

    Alarin در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    از مترجم عزیز بسیار ممنونم.و امیدوارم بعد از این سریال باز هم سریالای تاریخی چینی ترجمه کنند.

    زهره در سه شنبه , 25 تیر 1398 گفته :

    سلام و خسته نباشید
    واقعا دستتون درد نکنه …شما فوق العاده اید

    زهره در سه شنبه , 25 تیر 1398 گفته :

    سلام…..چرا بقیه قسمتهای افسانه ققنوس رو نمیذارید………چرا ترجمه اش اینقدر دیر به دیر گذاشته میشه

    pro در سه شنبه , 25 تیر 1398 گفته :

    اپدیت شد

    elii در سه شنبه , 25 تیر 1398 گفته :

    لطفاً ادامه بدین خیلی سریال قشنگیه

    برلیان در دوشنبه , 24 تیر 1398 گفته :

    سلام مترجم عزیز لطفاً ادامشو ترجمه کنید به خاطر حرف به نفر اونم سر کلمه ملکه دواگر که کل ترجمه رو نمیشه زیر سوال برد خدا قوت

    Fedra در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    اگه میشه با کیفیت ۴۵۰ بقیه ی قسمت ها رو هم آپدیت کنید … واقعا ممنون بخاطر سایت خوبتون که کیفیت خوب با حجم مناسب قرار میدید.
    و ممنون از مترجم جان که واقعا ترجمه ی خوبی ارائه میدید واقعا با ترجمه ی شما فیلم لذت بخش شده.بسیار ممنون و خسته نباشید.

    سارا در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    وای خدای من افسانه هائو لان خیلی قشنگه، خیلیییی، تو رو خدا زیرنویسش رو بذارید..لطفا..اخه این فیلم اینقدر عالی میشه مگه

    Zara در یکشنبه , 23 تیر 1398 گفته :

    با کیفیت 540 فقط تا 12 هست میشه قسمت های بعدی رو هم قرار بدید؟!خواهش:-(

    Bahar در جمعه , 21 تیر 1398 گفته :

    میشه بقیشم اپدیت کنید؟منتظر ترجمه های قسمت دیگشم هستیم لطفا زودتررر😓😓😓اخر در راه ترجمه جان میدم:)

    مترجم در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    شرمنده ام باز بدقول شدم

    فرزانه در پنج شنبه , 20 تیر 1398 گفته :

    لطفا به مترجمتون بگین dowager معنی دواگر نمیده! این لغت به معنی بیوه ایه که از شوهر سابقش مال یا قدرت براش به ازث مونده باشه!
    با گوگل ترنسلیت کردن ترجمه زیاد جالب از آب در نمیاد، کاش کیفیت ترجمه اختصاصی تون و یکم بالاتر ببرید
    با تشکر

    مترجم در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    Dowager رو راستش نمیدونستم که اسم نیست تقصیر دوبله ی فیلم دونگی هم هست چون اگه دیده باشید میگن ملکه دواگر اینجوری به اشتباه افتادم .ربطیم به گوگل ترجمه نداره .بعد اینهمه وقت نمیزاریم رو ترجمه که یکی اینجوری به خاطر یه دونه کلمه همشو زیر سوال ببره.خود تلویزیون با اون عظمتش اونجوری ترجمه کرده بود خب. شمام اگه خودتون خیلی زبانتون خوبه بهتره که زبان اصلی ببینید تا با ترجمه غلط من اذیت نشید

    مترجم در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    تازه اگه تو گوگل سرچ کنید میبینید که تو فارسی هم ملکه دواگر میگن و همون ملکه مادره.والبته جدای ازین مطلب که خستگی رو به تنم گذاشتید ولی ممنونم که بهم یه لغت جدید یاد دادید.

    فرزانه در شنبه , 22 تیر 1398 گفته :

    البته که من با زیرنویس انگلیسی میبینمش، اینم یکی از دوستام بهم نشون داد که تو ترجمه تون همچین چیزی نوشتین، اشتباه شما اینه که فکر میکنین تلویزیون عظمت داره، باید بدونین که ترجمه ی تلویزیون 10 درصد هم قابل اعتماد نیست، من بیشتر از 15 ساله که فیلم دوبله مخصوصا دوبله ی تلویزیون نمیبینم چون کلا سناریو رو عوض میکنن چه برسه به یه کلمه!
    گوگل سرچ هم تو ترکیب کلمات کنار هم اگه قابل اعتماد بود که من نمیگفتم اینکارو نکنید…باز شما داری بهش استناد میکنی. در واقع مترجم بودن یعنی شما سبک و دانش خودت و داشته باشی وگرنه الان نرم افزار های ترجمه کل زیرنویس و تو چند ثانیه برات ترجمه میکنه
    شاید واسه خیلی بیننده ها مهم نبوده باشه یا متوجه نشده بوده باشن اما من برای خودت این نکته رو گوشزد کردم که کیفیت ترجمه ات بالاتر بره

    Tt در دوشنبه , 24 تیر 1398 گفته :

    من فک نمیکنم خیلی فرق بکنه که ملکه دواگر باشه یا بیوه، چون همه میدونن به کسی میگن ملکه دواگر که شوهرش مرده باشه یا به اصطلاح مقامش بالاتر از پادشاهه، اون تلویزیونم که شما ادم حسابش نمیکنی یه ملت فیلماشو تماشا میکنن، و اون مترجم حتما صلاح دیده که دواگر ترجمه کنه چون شاید بیوه یکم بار منفی داره

    فرزانه در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    اینکه یه عده یه کاری روانجام میدن دلیل به درستی اش نیست! مثلا یه گله گوسفند ممکنه پشت سر هم خودشون واز دره بندازن پایین…
    حالا که همه تون عاشق مترجم خوبتون هستین و به همین اندازه قانعین فکر کنم لازم نیست که بهش یادآوری کنم زبان چینی اصلا ژ نداره که نقش اصلی رو نینگ ژی مینویسه!!!

    مترجم در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    برای اطلاع شما که انقد پیگیر ترجمه ی بنده هستید و حتی میدونید اسم دختررو نینگ ژی تایپ میکنم.ینی اینکه کاملا با زیرنویس من تماشا کردید و دوست خیالیتونم خودتونید باید بگم من از انگلیسی به فارسی ترجمه میکنم و اطلاحی از حروف و تلفظ های چینی ندارم.به خاطر عدم تسلطم به چینی هم از شما معذرت میخوام دوست عزیز.بعدم با این ایرادای ریزی که شما میگیرید خیلی خوشحال شدم ینی اینکه ایراد درشتی به چشمتون نخورده.بعدشم این ترجمه ها صرفا برای لذت بردن شما و عزیزای دیگه ست تا بتونید فیلم رو دنبال کنید هیچ رقم میلیونی و میلیاردی ای به من و امثال من نمیدن و همشون به عشق تماشای این سریالا درکنار بقیه ست.تا باهم بتونیم ازشون لذت ببریم.

    Mahtab در چهارشنبه , 26 تیر 1398 گفته :

    به نظرات منفی توجهی نکنید مترجم عزیز.ما ترجمه شما رو دوست داریم.همین که وقت و انرژیتون رو پای علایق ما صرف میکنید خیلی ممنونیم.

    Tt در جمعه , 28 تیر 1398 گفته :

    من خودم در حال مطالعه ی زبان چینی ام و هرکسی گفته که زبان چینی ژ نداره جزو همون گوسفنداییه که اشاره کردین، چون داره ژ خوبشم داره، شمام برو مطالعه تو ببر بالا بعد بیا نظر بده، از این به بعد یادم میمونه که اگه دواگر دیدم جایی بزنم ای بیوه ای که از شوهرت قدرت و ثروت به جا مونده😂😂😂

    دنیا در سه شنبه , 18 تیر 1398 گفته :

    لطفا قسمتای بیشتری بزارید .. من بدون زیر نویسم یه بار میبینمش خخخخ

    Mitra در سه شنبه , 18 تیر 1398 گفته :

    سلام خسته نباشید ممنون از سایت خوبتون خیلیییی ممنون از ترجمه عالیتون منتظر ادامه ترجمه ها هستم مرسیییییی💋💋

    Fatemeh در دوشنبه , 17 تیر 1398 گفته :

    سلام
    اگر میشه سریالای تازه پخش شده:
    see you again
    please give me a pair of wings
    go go squid
    رو هم قرار بدین

    rose در دوشنبه , 17 تیر 1398 گفته :

    سلام با تشکر از سایت خوبتون لطفا سریال های چینی بیشتری با ژانر عاشقانه و فانتزی بزارید و اگه زحمتی نیست میشه سریال چینی the untamed 2019 رو هم بزارید

    Mahtab در سه شنبه , 18 تیر 1398 گفته :

    آره لطفا این سریالو بزارین عالیه

    بنیامین در پنج شنبه , 13 تیر 1398 گفته :

    بچه ها شرمنده تازگیا ترجمه دیر آپ میشد من یکم امتحان و درگیری داشتم وقت نمیشد ازین به بعد سعی میکنم جبران کنم

    pariya در یکشنبه , 16 تیر 1398 گفته :

    ممنون بابت زحماتی که واسه ترجمه میکشین

    Mahtab در شنبه , 8 تیر 1398 گفته :

    از وقتی سریالای چینی میبینم اصصصلا دیگه دلم نمیخواد سریال کره ای ببینم?اسیر شدیم والا.لطفا تمام قسمتها رو ترجمه کنید ممنونم.

    سمیرا در یکشنبه , 9 تیر 1398 گفته :

    دقیقققققاااااا

    فاطمه در سه شنبه , 11 تیر 1398 گفته :

    صد در صد

    حیات در جمعه , 7 تیر 1398 گفته :

    این اولین سریال چینیه که می بینم. با اینکه بعضی صحنه هاش خیلی تخیلیه ولی خوشم اومد. لطفا بقیه ی قسمت هاش رو هم ترجمه کنید مرسی

    ا.ح در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    بیشتر با بازیگرا سریالا رو جستجو کن مثلا من سریالای مایک آنجلو رو هم دوست
    سریال قانون مورفی دانسون تنگ
    سریال چشمان طلایی با بازی لی یا جانگ ییشینگ و….

    ا.ح در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سلام سریالهایی که لوهان بازی کرده قشنگه مثل سرنوشت جنگجو ومبارزه شیرین وبازگشت به 20 سالگی و…
    وسریال آرمان بزرگ هم قشنگ بود البته من فصل دوم و تا نصفه دیدم سریال های آرون یان هم قشنگه سریال تایوانی توجه عشق
    البته سلیقه ای هست

    محیا در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سلام عزیزم اگه سریال چینی خوب میخوای سریالای پرنسس وی یانگ. گماشتگان شاهزاده .خاکستر عشق. افسانه ی فویائو . میدان های مبارزه(بیشتر مردونه پسنده البته خیلی از خانما هم دوسش داشتن از جمله خودم) و گل سر سبد همه ی سریالای چینی که تا الان دیدم یعنی سریال افسانه ها این سریال فوق العادس من عاشقشم از همون قسمت دوم و سوم بی نهاااایت عاشقش میشید و رفته رفته جذاب تر میشه و یه عاشقانه ی بی نظییییییر داره.عشقی که با همه ی وجودتون حسش میکنید.من خیلی وقته چینی میبینم و زیاد هم دیدم ولی این سریال قشنگ تا فته ی جدا بافته اس از بس که قشنگ و محشره.مخصوصصا شخصیت پردازی ها و داستان سریال فوق العادست.
    سریال خاکستر عشق هم خیلی خیلی قشنگه از همون قسمت اول میخش میشین عالیه.
    کلا این سریالایی که بهتون معرفی کردم همشون فوق العادن و بهترینایی هستن که تا حالا دیدم.به نظرم هیچ کدومو از دست ندین مخصوصا افسانه ها و خاکستر عشق و وی یانگ.گماشتگان خیلی قشنگه ولی یه مقدار سبکش خاصه اما اگه 20 قسمت اولو تحمل کنین بی نهایت زیبا و هیجان انگیز میشه.خلاصه که امیدوارم هر کدومو دیدین خوشتون بیاد ازشون.

    sadat در دوشنبه , 3 تیر 1398 گفته :

    سلام اولین سریال چینی هست که میبینم … خیلی خوبه …. دست تیم ترجمه اش درد نکنه ..کاش زودتر بقیه قسمت ها هم ترجمه بشه. کسایی که خیلی سریال چینی دیدن میتونن چند تایی معرفی کنن؟

    زری در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سلام سریال من و ژنرال وخاکستر عشق این دوتا سریال خیلی خوبه فقط تعداد قسمت هاش یکم زیاده

    ilovecn در چهارشنبه , 29 خرداد 1398 گفته :

    سلام. لطفا نسخه 720p سریال را هم بروز کنید. با سپاس

    pro در دوشنبه , 3 تیر 1398 گفته :

    هنوز سورس این نسخه منتشر نشده متاسفانه

    N در سه شنبه , 4 تیر 1398 گفته :

    سلام خاکستر عشق وخداحافظ پرنسس من وجنگجوی سرنوشت وپادشاه بلیز فصل 1،2 همیشه شب ومیدان های مبارز وعالیجناب فصل 2ورمونت مارسفید وسسله پرافتخارتانگ و….خیلی دیگه هم هست بگرد خودت پیدا کن

    صدف در سه شنبه , 28 خرداد 1398 گفته :

    سلام ، برای همه زحمت هایی که می کشید ، سپاس

    44 در دوشنبه , 27 خرداد 1398 گفته :

    ممنون بابت ترجمه ی این سریال

    Fatemeh در دوشنبه , 27 خرداد 1398 گفته :

    سلام ? واقعا سریال قشنگیه ممنون که این سریال و تو سایت گذاشتین واقعا عالیه و ادمو سرگرم میکنه . فقط زیرنویسش رو چه روزایی میزارین ؟ ?

    سپیده در جمعه , 24 خرداد 1398 گفته :

    بازیه بازیگر مرد و حتی چهرش منو مدام یاد جی چانگ ووک میندازه
    این شباهت اولش با چهرش به چشمم اومد اما بازیشو که دیدم مدام با خودم میگفتم این جی چانگ ووک نیست ؟!
    تا اینجا خیلی خوب بوده هم معما داشته هم بازیگر زن خوب بوده من که از قسمت اول مدام به کارای دختره میخندیدم مخصوصا با اون اعترافای عشقیش

    زهره در جمعه , 24 خرداد 1398 گفته :

    سلام و خسته نباشید………من چطوری میتونم با مدیر سایت صحبت کنم؟
    شما آدرس تلگرام ندارید؟
    میخواستم بگم میشه لطفا سریال افسانه داگو رو هم بگذارید… یه سریال چینی زیباست
    اسم ش اینه دقیقا:
    The Legend of Dugu

    با تشکر فراوان از سایت خوبتون

    Rezvan در جمعه , 24 خرداد 1398 گفته :

    پشتیبانی:
    @mhd_pro_7
    ادرس کانال تلگرام :
    http://t.me/promoviz

    sunny در پنج شنبه , 23 خرداد 1398 گفته :

    لطفا ازین سریال ها بیشتر ترجمه کنید. مثلا سریال Nothing Gold Can Stay 2017 و The Virtuous Queen of Han 2014 سریال های قشنگی هستش. با تشکر

    inaz در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    سریال قشنگی هست ممنون باید ترجمه فقط میشه بگید کی ها ترجمه رو میزارید ؟

    زهره در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    سلام و خسته نباشید
    زیر نویس با فیلم هماهنگ نیست……زیرنویس جلوتر میره بعد صحبت میکنن

    pro در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    نسخه بدون هاردساب دان کنین

    زهره در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    نسخه بدون هارد ساب اتفاقا دانلود کردم که این مشکل رو داره

    pro در چهارشنبه , 22 خرداد 1398 گفته :

    بررسی میشه

    Milad در سه شنبه , 21 خرداد 1398 گفته :

    بسیار سپاس بابت ترجمه زیرنویس این سریال زیبا. منتظر زیرنویس قسمت های اتی هستیم.

    Mahtab در یکشنبه , 19 خرداد 1398 گفته :

    خیلی خیلی ممنون که ترجمه میکنید.سریالای تاریخی و فانتزی چینی واقعا زیبا هستن

    شمیم در جمعه , 17 خرداد 1398 گفته :

    سلام میشه لطفا برای این سریال زیر نویس چسبیده قرار بدهید برای سریال های کره ای این کار رو انجام دادید
    از زیر نویس جدا بلد نیستم استفاده کنم

    سوگند در پنج شنبه , 16 خرداد 1398 گفته :

    سلام خسته نباشین سریالای چینی با ژانر فانتزی از خیلی از سریالای دیگه قشنگ ترن اگ میشه همون اندازه ک ب سریالای کره ای توجه میکنین ب ترجمه این سریالاهم توجه کنین

    reihane 94 در چهارشنبه , 15 خرداد 1398 گفته :

    سلام واقعا قراره خودتون این سریال رو ترجمه اختصاصی بکنین؟؟
    خیلی خیلی خیلی ممنون بابت ترجمه سریال های چینی واقعا فوق العاده این ممنووووون برای همه زحماتی که میکشین
    مترجمای عزیز بی نهایت ممنون و خسته نباشین
    فایتینگ
    بی صبرانه منتظریم

    Mahtab در چهارشنبه , 15 خرداد 1398 گفته :

    الان التماسا واسه زیرنویس شروع میشه